|
2月19日西门麦当劳心英语角授课内容
走遍美国:It's Up to You ACT I
Philip: Ah, good morning, Robbie. 啊,早安,Robbie。
Robbie: Good morning, Dad. 早安,爸爸。
Grandpa: How's my grandson? 我的孙子怎样啦?
Robbie: Fine, Grandpa. Fine! 很好,爷爷。很好!
What's all the cheering about? 这么高兴是为什么?
Did the University of Michigan win another football game? 是不是Michigan大学赢得了一场足球赛
Grandpa: Better than that. 比那种事更值得高兴。
Tell him, Philip. 告诉他,Philip。
Philip: I just spoke with Charley Rafer. 我刚和Charley通了电话。
Robbie: Who's Charley Rafer? 谁是Charley Rafer?
Philip: He's the Dean of Admissions for the University of Michigan. 他是Michigan大学招生办主任。
Grandpa: And it turns out he's a classmate of Philip's. 有意思的是,他和Philip是同班同学。
Philip: We were both on the tennis team. 我们都是网球队的成员。
Robbie: Great! 真棒!
Philip: It is great. 的确是太好了。
He's going to be in New York tomorrow 明天他要在纽约
to interview applicants for admission. 与申请入学者面谈。
Grandpa: And he's agreed to fit you into his schedule. 他同意明天把你安排进他的名单。
Robbie: But I may not want to go to Michigan.但是我可能不去Michigan
Philip: It's one of the best schools in the country, Robbie. 这是全国最好的大学之一,Robbie。
I studied medicine there. 我在那儿学医学。
Your grandfather went to the EngineeringSchool there. 你爷爷进那儿的工学院。Robbie: I know that, but ... 这我知道,但是……
Grandpa: You said you wanted to be a doctor like your father. 你说过你希望像爸爸一样成为一名医生。
Robbie: Not exactly. 还不一定。
Grandpa: You couldn't pick a finer medical school than Michigan. 你再也找不到一所比Michigan大学更好的医学院了。
Robbie: Yes, I know that. 是的,我知道。
Philip: Let's meet with Charley at the university club. 我们就去大学俱乐部见Charley吧。Ten o'clock tomorrow morning. 明早十点钟。It doesn't mean you're going to Michigan. 这并不是说你就要上Michigan大学。
Grandpa: It doesn't mean you have to be a doctor. 也并不意味着你一定要当医生。But the interview will be good experience for you. 但这次面谈对你来讲是一次很好的经验。
Robbie: In that case, it's OK. 这么说,我就去。
Dad, growing up means 爸爸,长大了意味
making my own decisions, doesn't it? 我自己能做决定,对吧?
Philip: You're right, Robbie. 你说得对,Robbie。But, like your Grandpa suggested, 但是,照你爷爷所建议的, have the interview.去参加这次面谈。Grandpa: And then make your own decision. 然后你自己做决定。Robbie: That sounds fine. 这样听起来蛮好的。Philip: I know it's sudden, Robbie, 我知道这件事很突然,Robbie。
but this is an important opportunity. 但这是一次很重要的机会。We'll head down there first thing tomorrow morning. OK? 明早第一件事就是这。好吗?Robbie: Sure, Dad. 一定,爸爸。Philip: I want you to know something, Son. 我希望你知道一件事,孩子。I'm ... very proud of you. 我很……以你为荣。Robbie: Thanks, Dad. 谢谢你,爸爸。Philip: Well, I've got an appointment at the hospital. 好啦,我在医院有个会。
I'll see you all at dinnertime. 吃晚饭时见面了。Robbie: Bye, Dad. 再见,爸爸。
|